No exact translation found for انتقائية فعّالة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic انتقائية فعّالة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Reafirmando que el Alto Comisionado deberá ser una persona de intachable reputación moral e integridad personal que tenga la experiencia, en particular en la esfera de los derechos humanos, y el conocimiento general y la comprensión de diversas culturas y diferentes sistemas jurídicos, necesarios para el desempeño imparcial, objetivo, no selectivo y eficaz de las funciones de Alto Comisionado,
    وإذ يؤكد من جديد أن المفوض السامي يجب أن يتحلّى بأخلاق رفيعة وبدرجة عالية من النزاهة الشخصية، ويتمتع بالخبرة الفنية، بما في ذلك الخبرة في ميدان حقوق الإنسان، ويتوفر لديه من المعرفة والتفهُّم للثقافات المتنوعة ما يلزم لأداء واجباته بحياد وموضوعية ولا انتقائية وفعالية،
  • Juul (Noruega) dice que la labor de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos ha sido criticada acertadamente en algunas ocasiones por estar politizada y ser selectiva e ineficaz.
    السيدة جول (النرويج): قالت إن أعمال الأمم المتحدة على صعيد حقوق الإنسان قد تعرضت للنقد بوصفها تتسم بالتسييس والانتقائية وعدم الفعالية، وقد كان هذا النقد صوابا لا خطأ فيه.
  • Séptimo, resulta conveniente tener una estrategia para solicitar informes selectivos y precisos con objeto de conseguir una mayor efectividad y no producir fatiga en los Estados por exceso de demandas de informes.
    سابعا، سيكون من المفيد أن تكون هناك استراتيجية لطلب تقارير انتقائية ومحددة، بهدف تحقيق فعالية أكبر وتجنب إرهاق الدول بمزيد من الطلبات المفرطة لتقديم التقارير.
  • Se ha criticado a la Comisión de Derechos Humanos, en ocasiones acertadamente, por ser selectiva, politizada e ineficaz y por duplicar parte de la labor de la Tercera Comisión y de los órganos creados en virtud de tratados.
    وقال إن لجنة حقوق الإنسان قد تعرضت للانتقاد، عن حق في بعض الأحيان، وذلك لكونها انتقائية ومسيسة وغير فعّالة، ونظرا لعملها على ازدواجية بعض أعمال اللجنة الثالثة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
  • En cuanto a las repercusiones de la pesca sobre las especies dependientes y asociadas, lo que se necesita es aplicar las medidas en vigor, tanto las jurídicamente vinculantes como las meras recomendaciones, según las cuales los Estados han de eliminar las prácticas pesqueras no sostenibles y desarrollar técnicas y aparejos pesqueros selectivos, ecológicos y económicos, así como aplicar el concepto de ecosistema para la ordenación de la pesca.
    أما فيما يتعلق بتأثير هذا الصيد على الأنواع الأخرى المعتمدة على تلك الأرصدة أو المرتبطة بها، فإن المطلوب هو تنفيذ التدابير القائمة، سواء الملزمة قانونا أو الموصى بها التي تلزم الدول بالقضاء على الممارسات غير المستدامة المتبعة في صيد الأسماك وتطوير أدوات وتقنيات صيد انتقائية، وملائمة بيئيا وفعالة من حيث التكلفة، إلى جانب تطبيق نهج النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.